Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"¿Con quién vas a ir a la piscina?"

Traduction :Avec qui vas-tu aller à la piscine ?

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/dadmax67

même pléonasme que précédemment déjà signalé. le aller est de trop en Français

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/dadmax67

rebelote, là j'ai écrit en mauvais Français pour éviter une erreur !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/suebou25
suebou25
  • 20
  • 14
  • 14
  • 10
  • 7

Le verbe aller au futur, 2eme personne est: iras......en Français....

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

Pas un pléonasme mais plutôt le futur proche. Je vais aller, tu vas manger, il va s'habiller, nous allons nous coucher, vous allez dormir, ils vont voyager.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/andreannele

avec qui iras-tu à la piscine

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/luceratelle

J’ai écrit la même chose que vous p.c.qu’il me semble que c’est la même chose, la même idée, on voit bien que nous comprenons la phrase mais ... il faut la majorité du temps traduire mot à mot. Janv. 2018

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Tsikimboahangy

Cette leçon s’intitule « futur ». On peut traduire cette phrase comme ci-dessus : Avec qui vas-tu aller à la piscine. Mais il est également correct de traduire de la façon suivante : Avec qui iras-tu à la piscine. Cette traduction ne doit pas être jugée incorrecte !!!! Elle a en plus l’avantage d’éviter la lourdeur « vas-tu aller »!!!

il y a 6 mois