"The horse eats an apple."

แปลว่า:ม้ากินแอปเปิ้ล

July 19, 2017

ความคิดเห็น

เรียงตามกระทู้ที่อยู่บนสุด

https://www.duolingo.com/profile/Gurce

ผมเห็นด้วยที่การแปลของคำ The ในคอร์สนี้เปลี่ยนแปลงหลายครั้งจนถึงคนเรียนจะเวียนหัวจะตอบอย่างไร

ผมคิดว่าปัญหาหลักคือภาษาไทยไม่มีคำที่เท่ากับคำ The ร้อยเปอร์เซนต์นะครับ

ในกระทู้บนลินก์นี้ผมอธิบายความคิดเห็นของผมเกี่ยวกับคำ The นะครับ

https://www.duolingo.com/comment/22896421

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChaiyaphatPE

"ม้าตัวนี้กินแอปเปิ้ลลูกหนึ่ง" แปลแบบนี้ไม่ได้หรอครับเพราะผมเริ่มงงมากกับบทอื่นที่เวลามี The จะหมาย ตัวนี้ สิ่งนี้ คนนี้ ตกลงมันต้องแปลยังไงครับ ??


https://www.duolingo.com/profile/Nanniie2

พอพิมพ์ว่า "ม้ากินแอปเปิ้ลลูกหนึ่ง" นี่ก็ผิด แล้วพอบางข้อไม่ใส่ที่เราไมแปล an แล้วคุณก็ให้ผิด สรุปยังไงกันแน่ค้าบผม ผมงงมากคับผม ควรปรับปรุงให้ดีกว่านี้นะ


https://www.duolingo.com/profile/Ic-Q

ยุบเว็บทิ้งเถอะสัส


https://www.duolingo.com/profile/PhanMills

งงมากคะ


https://www.duolingo.com/profile/Darilislam

หนูคิดว่าหนูตอบถูกคำว่าเเอปเปิ้ลค่ะ


https://www.duolingo.com/profile/Loveyou219855

งงมาก พิมถูกเเล้วนะ


https://www.duolingo.com/profile/JjfJFr

The ไม่มีความหมายน่ะครับ มาเรียงให้ประโยคสมบูร์เฉยๆ


https://www.duolingo.com/profile/Dew695621

เรียกว่าคำตอบแล้วแต่แอ๊ป ต้องเดาว่าจะให้ถูกแบบไหนสินะ


https://www.duolingo.com/profile/Dc7j8

ม้ากินแอปเปิ้ลผมผิดตรงไหนงง


https://www.duolingo.com/profile/9asx9

การใช้ The ให้ใช้นำหน้านามที่รู้กันดีระหว่างคนพูดและคนฟัง คนอื่นไม่รู้ก็ช่างสิ เช่น

เพือนยืมดินสอเราไป พอเราไปทวงคืนเราก็จะพูดว่า The pen อยู่ไหน เพื่อนที่ยืมไปจะรู้เลยว่าเราหมายถึงด้ามไหน https://xn--12cl9ca5a0ai1ad0bea0clb11a0e.com/%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B9%83%E0%B8%8A%E0%B9%89-a-an-the/#google_vignette

<h1>วาปไปเลยง้าบบบ</h1>

การอภิปรายที่เกี่ยวข้อง

เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย