Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Spero che tu mi abbia seguito nonostante la pioggia."

Traduction :J'espère que tu m'as suivi malgré la pluie.

il y a 1 an

16 commentaires


https://www.duolingo.com/ANAXAGORE1

En principe le verbe espérer, en français tout au moins, ne devrait être suivi que d'un futur. En effet on ne peut espérer quelque chose qui est déjà terminé ! Pour être vraiment correct, il conviendrait de dire "j'aime croire que vous avez..." Je peux imaginer que la règle vaut aussi pour l'italien !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/iroced
iroced
  • 23
  • 21
  • 10
  • 8

La grammaire me semble plus complexe que cela. J'ai trouvé ce fil de discussion (- https://www.etudes-litteraires.com/forum/topic7843-utiliseton-le-subjonctif-apres-esperer-a-laffirmatif-p2.html) dans lequel un intervenant a compilé des exemples de phrases avec "espérer que" issues de (grands) auteurs français. En outre, il cite Maurois "J’ESPÈRE qu’on ne t’A pas trop CASSÉ la tête.". Si on ne peut espérer quelque chose qui est déjà terminé dans l'absolu, on peut peut-être espérer quelque chose que l'on ne connait pas, même si ce quelque chose est révolu. J'espère qu'il a gagné. J'espère qu'il aura gagné. Bon le sens est le même. Dans ce cas le futur me parait plus adéquat. Mais si on contextualise. J'espère qu'à cette heure-ci il a bel et bien fini son exercice. Aura à la place de a change le sens de la phrase ici. Quid du présent du coup? J'espère que tu vas bien. J'espère que tu iras bien n'a pas le même sens.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

bonjour

petit extrait du dictionnaire de l'académie française

Aimer à croire, à penser ; souhaiter. J'espère que vous allez bien. J'espère que personne ne vous a vu venir. J'espère avoir été clair. Espérons que cela ne durera pas.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Chauvelot

Cette traduction est incorrecte. On ne peut pas espérer quelque chose qui est déjà passée !

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

bonjour

petit extrait du dictionnaire de l'académie française

Aimer à croire, à penser ; souhaiter. J'espère que vous allez bien. J'espère que personne ne vous a vu venir. J'espère avoir été clair. Espérons que cela ne durera pas.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Zwanzinette

D'accord avec les deux remarques: il y a une gêne dans la concordance des temps. "J'espère que tu m'aurais suivi malgré la pluie" serait plus exact selon cette concordance, mais serait-ce accepté? Ou alors, il faudrait remplace la traduction de "spero" par autre chose, du style "je suppose que tu m'a suivi etc".

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/iroced
iroced
  • 23
  • 21
  • 10
  • 8

J'espère que tu m'auras suivi. Futur Antérieur de l'Indicatif. M'aurais implique un conditionnel pas nécessaire ici.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

Les joies des phrases de DL pour apprendre une langue étrangère !-) Des phrases parfois conservées pendant des mois voire des années malgré des commentaires argumentés...

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/iroced
iroced
  • 23
  • 21
  • 10
  • 8

En dehors du débat sur le mode et la concordance des temps à utiliser après espérer que, nonobstant la pluie doit être accepté. C'est certes désuet mais parfaitement juste en Français.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/johans2103

J'ai une doute, avec le verbe espèrer on utilise le subjontif, n'est-ce pas? au moins c'est ce que j'ai apris...

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

en italien oui

en français généralement non

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/emile74410
emile74410
  • 23
  • 10
  • 10
  • 8
  • 4
  • 224

26 05 18 : emilie : c'est le sens de la phrase qui me gêne en français et en italien. J'accepterais plus volontiers : "j'espère qu'il t'a /qu'il t'aura suivi malgré la pluie" Bon w.e. ! ( soleil discret à Annecy )

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

DL patauge dans la semoule avec le subjonctif... C'était prévisible eu égard aux exercices antérieurs réalisés, et aux énormités lues ici et là, en italien comme en français, dans les deux cours "italien pour français" et "français pour italiens"... Quel dommage !! 29 mai 2018

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

quel serait selon vous le problème de cet exercice ?

Rien ne me choque, ni en français ni en italien

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

"J'espère que" commande le futur. Or, "tu m'as suivi = "passé composé" Je mettrais : - futur = "tu me suivras"... - futur antérieur = "tu m'auras suivi" Ou alors, on change tout "j'espérais que tu me suivrais"

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

ni en français ni en italien "j'espère que" ne commande le futur.

extrait du dictionnaire de l'académie française

[dans le sens de] Aimer à croire, à penser ; souhaiter. J'espère que vous allez bien. J'espère que personne ne vous a vu venir. J'espère avoir été clair. Espérons que cela ne durera pas.

il y a 2 mois