1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non ho fame, però voglio una…

"Non ho fame, però voglio una caramella."

Tradução:Não estou com fome, mas quero um doce.

July 19, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/marciodo

Qual a diferença entre ma, però e bensì?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Entendo como "ma" - mais, "però" - porém, e "bensì" - mas sim, todas intercambiáveis dependendo do contexto.


https://www.duolingo.com/profile/dalvaines1

caramella é o que nós dizemos "bala". Dolce é doce

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.