"Un chat mort ?"
Translation:A dead cat?
March 7, 2013
35 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
They do use the same nouns too often. It would be useful to use "abeille", or "baleine, or "arignee", etc., some of the other little heard creatures from the early lessons, not only for variety but for practice. I mean, at this point, does anyone not know what is, or how to spell "chat"? Also, no offense to insects but it would be less distressing to imagine a dead bug than one of our dear companions (cats or dogs) being dead!
andrecaig
124
On a family holiday in france, to a stall holder at a market who was playing some rather painful violin music , my father ventured "le chat est mort " ..... they definitely didn't get it.