1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "I miei figli hanno delle dom…

"I miei figli hanno delle domande interessanti."

Tradução:Meus filhos têm perguntas interessantes.

July 19, 2017

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DoraF16

Olá, pessoal!

artigo partitivo delle

O artigo partitivo serve pra indicar uma quantidade indeterminada de algo.

É formado pela junção da preposição DI com um artigo definido, podendo então assumir as formas del, dello, dell' ou della.

É usado em duas situações:

1 - antes de objetos incontáveis;
2 - antes de objetos contáveis no plural.

objetos contáveis...

São aqueles que são "sua própria unidade". Você consegue contar a coisa "por ela mesma".
Ex.: duas cadeiras, três camas, dois meninos, duas maçãs, quatro carros etc.

objetos incontáveis...

São aqueles que não formam por si só uma unidade. Pra que a gente tenha noção de quantidade, usamos medidas auxiliares. Uma dica, é que as coisas incontáveis geralmente não usamos no plural.
Ex.: água (medimos por litros, garrafas...), arroz (contamos por saco, kg) etc.


Se não for indicada uma medida/ quantidade de algo incontável, usamos o partitivo.

Em português podemos dizer "comprei arroz" ou "comprei um tanto de arroz".

No italiano, somente a segunda opção faz sentido. Enquanto pra nós é redundante dizer "um tanto", para eles fica incompleto/sem sentido não colocar o partitivo. No italiano, ou você compra "X quilos/X sacos de arroz" ou você compra "um tanto/um pouco" (del riso).


Se não for especificada a quantidade de algo contável no plural, usamos o partitivo.

No Brasil dizemos que "na cozinha tem cadeiras". "Cadeira" é um objeto contável, mas quando eu não indico a quantidade, a palavra no plural indica um número indeterminado.
Posso dizer que "na cozinha tem algumas cadeiras", esse "algumas" é o partitivo, ele só reforça que a quantidade é plural, mas "desconhecida".


Obs.: o partitivo NÃO É TRADUZIDO literalmente para o Português.

Mangiamo delle mele. = Comemos maçãs.

Compriamo dell'acqua. = Compramos água.

Espero ter ajudado! :)


https://www.duolingo.com/profile/DennerCassio

É igual ao some/any no inglês


https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

"Os meus filhos têm perguntas interessantes." - "umas" não é necessário, pois está subentendido. Em Portugal não se diz.


https://www.duolingo.com/profile/luccaassis

O Duolingo não colocou como "umas". Pelo menos não apareceu para mim.


https://www.duolingo.com/profile/maranga9

A lição está aparecendo pronta


https://www.duolingo.com/profile/Alexandre166

Existem traduções que são corretas em português, mas que o Duolingo considera erradas por não estarem do mesmo jeito da gravação.


https://www.duolingo.com/profile/Rkkben

Se 'delle' corresponde ao artigo indefinido, pq não aparece como opção na tradução?


https://www.duolingo.com/profile/Murilhos

É porque é um artigo partitivo, que não existem em Português, eu ainda não entendi muito bem quando se usa, mas geralmente são em situações em que não tem quantidade exata de algo etc


https://www.duolingo.com/profile/Maria306174

"Meus filhos" BR - "OS meus filhos" - PT

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.