"It is important to take notes."

Translation:ノートをとるのはたいせつです。

July 19, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/risamori

たいせつ should be one word. Why is it split into multiple buttons?

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/seriouslaser

...why is it "no wa"? I was missing the "no" and got it wrong.

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/magicallymagic

When used like this, の is what's called a nominalizer. It turns the first part of the sentence, ノートをとる, into a noun so it can be used with the は...です sentence format. It's a bit like saying "the action of [whatever precedes it]."

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/PotatoSanta

Should it be ノート and not メモ? Every time I used ノート like this in Japan they got confused and said I should use メモ and that ノート was more like a notebook.

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/Seattle_scott

ノートを書くのは大切です would also seem correct.

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/Termascur

たいせつ should be one word. Separating just つ on a different tile is stupid and makes no sense. The Japanese course has a big problem with splitting words up that shouldn't be split up. This does nothing to help learners and makes things needlessly difficult for them. The French course at least doesn't have this problem.

October 3, 2018
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.