"Sylvie anne kostōbe zokle rȳbas."
Translation:The wise horse hears the mighty wolf.
6 CommentsThis discussion is locked.
Yes. And then those that take an -e in the nominative singular take a long -ī in the accusative singular (as well as the accusative plural) annī. In a real life situation, context would often make clear what was meant.
There are declension charts at dothraki.org: https://wiki.dothraki.org/High_Valyrian_Noun_Declensions
This sort of trickiness exists in natural languages that have similar complexity in their case systems and multiple noun declension groups, such as Old English.
That's great! I didn't know that. Thanks for sharing it!
Instead High Valyrian has the singular, plural, paucal and collective. :-D
(As I mentioned Old English above, although in a slightly different context) Old English had pronouns for the dual:
Pronouns were the only part of speech in Old English which preserved the dual number in declension, but only this makes them more archaic than the rest parts of speech.
Source: "The Historical Grammar of the Old English Language" http://babaev.tripod.com/archive/grammar42.html