1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Oggi prendo la patente."

"Oggi prendo la patente."

Tradução:Hoje pego a carteira de motorista.

July 20, 2017

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

É mais comum usar "prendo la patente" com o significado de tirar o certificado de motorista.


https://www.duolingo.com/profile/RicoLis

''patente'' na Itália é mais usada para se referir à licença para dirigir, ou seja a carta/carteira de motorista. Diploma é ''diploma'' mesmo. Segundo dicionário ''Corriere della Sera'' : diploma, s.m. (pl. -mi)
1 Documento che attesta il conseguimento di un titolo di studio (com. in partic., titolo di scuola media superiore), di un'abilitazione all'esercizio di una professione e il titolo, l'abilitazione stessi: d. di maturità scientifica, di laurea; d. di estetista 2 Dal Rinascimento, denominazione di documenti, anche più antichi, attestanti diritti e privilegi


https://www.duolingo.com/profile/danpsan

carteira de motorista é o certo


https://www.duolingo.com/profile/cristinacunhaPT

Então deve ser aceite em PT "Carta de condução" o nome vulgar da autorização para consuzir em portugal, pois "licença ou carta de motorista" por cá é a carta especial para condutores de veiculos pesados ou motoristas profissionais e suponho que aqui não seja isso, mas sim a carta de condução vulgar. (19/9/17)


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Interessantes as diferenças de uso da nossa língua comum! Gosto de conhecer esses detalhes.


https://www.duolingo.com/profile/Giulia287561

Deveria aceitar "habilitação" também. No Brasil, o nome oficial do documento é "carteira nacional de habilitação". E falamos "Fulano foi preso por dirigir sem habilitação" Ou "Não tenho habilitação para dirigir moto"


https://www.duolingo.com/profile/Cortiano

'Hoje tiro / tirarei / pego / pegarei a carteira de motorista'. É como diríamos no Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Também é aceito «a licença»


https://www.duolingo.com/profile/LuizaGraci4

Deveria aceitar "carteira" já que subentende-se que se trata de habilitação para conduzir veículo.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosBors2

coloquei carteira de habilitação e poderia estar certo, mas alega erro infelizmente...


https://www.duolingo.com/profile/MavotSirc1

Hoje pego minha HABILITAÇÃO. Onde esta sua habilitação? Você tem habilitação? Vou tirar minha habilitação. Por aqui onde moro em Sampa , SP. BR. Ninguém mais fala carteira de motorista , sim HABILITAÇÃO. Portanto considero correto quem respondeu : Hoje vou pegar minha habilitação. Ou , hoje vou buscar minha habitação.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.