1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "No te gusto."

"No te gusto."

Traducción:You do not like me.

March 7, 2013

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/britishman

¿No es más correcto traducir You do not like me como "Tu no me gustas" y no como "Yo no te gusto"?


https://www.duolingo.com/profile/14Arra

La traducción no es correcta, debería ser "No me gustas"


https://www.duolingo.com/profile/ernes83

I don´t like you VS. you don´t like me?¿?¿?¿?


https://www.duolingo.com/profile/jmpalaciof

Estoy con britishman, creo que la solución sería "I don´t like you"


https://www.duolingo.com/profile/125glow125

estoy de acuerdo....'''¿


https://www.duolingo.com/profile/evilla50

creo que la respuesta seria ...i do not like you... no te gusto a ti.


https://www.duolingo.com/profile/cali6969

Estoy de acuerdo con evilla, entiendo es que no le gusto y la traducción seria I DO NOT LIKE A YOU


https://www.duolingo.com/profile/kanela_can

La solución que Uds. dan a la respuesta para mi significa: tú no me gustas y la frase de Uds. era: yo no te gusto. ¿¿??


https://www.duolingo.com/profile/Ceci1809

la traduccion que ponen como correcta significa "no me gustas"


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

no debería aceptar:

"i do not like you" ???


https://www.duolingo.com/profile/c0smy

me parece esta mal el sentido, como se que soy yo y no es otra cosa, arreglen esto


https://www.duolingo.com/profile/duni.rivad

Tengo un problema, no entiendo por qué no me acepta "I don't like you" ni por qué lo correcto es "I don't please you"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.