1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Kiu alia estas ĉi tie?"

"Kiu alia estas ĉi tie?"

Traducción:¿Quién más está aquí?

July 20, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/josue.figu5

Alía significa otro, por lo tanto se puede traducir "quien otro" y en español se entiende igual que como ustedes tradujeron. No entiendo porqué me calificaron mal, pues se trata de traducir y no de adivinar lo que ustedes están pensando.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Nunca he oído en español la frase "quién otro", sino "quién más": no se trata de traducir la oración palabra por palabra, sino el significado de la frase en sí. Pero repórtala si crees que "quién otro" es correcto: quizás sea un regionalismo que desconozco.


https://www.duolingo.com/profile/Marc24568

No hay ningún sentido de más en alia, y no creó que el español sea tan pobre que no se puede significar "otro".

Hasta en francés tenemos este diferencia : Qui d'autre est ici <> Qui de plus est ici.

Cuando cualquier persona intenta aprender un idioma, hay que empezar con reglas y cosas regulares. Y, despues, a parte de eso, y de manera especial, se puede explicar oraciones usuales y/o del pueblo. Es lo mismo con el inglés, se debe de explicar que es una excepción, poniendo esas preguntas o traducciónes raras en un capítulo especial como "idiomatic" o "se dice"...

Gracias al Búho !!!

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.