1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Die ersten beiden Schüler tr…

"Die ersten beiden Schüler treffen ein."

Traduzione:I primi due studenti arrivano.

July 20, 2017

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

alunni o allievi secondo me sarebbero più calzante come traduzione rispetto a studenti (Studenten). Almeno dovrebbero essere accettate tra le traduzioni corrette (20/07/2017)


https://www.duolingo.com/profile/Pierfrance971479

Concordo in pieno! Allievi o Alunni dovrebbero quanto meno essere accettate (11/04/2018)


https://www.duolingo.com/profile/SerenaMoncalvo

Arrivano i primi due studenti, non dovrebbe esser accettato?


https://www.duolingo.com/profile/Ottouk

quando ero giovane dicevamo "SCOLARO" alunni si era alle medie


https://www.duolingo.com/profile/RosdCQ

É lo stesso! Arrivano i due primi studenti , in italiano il verbo si può mettere prima!!


https://www.duolingo.com/profile/Elisa944179

Mi sapete spiegare perché si deve mettere “beiden“? Dovrebbe significare “entrambi“ o no?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Sì, die ersten beiden e die ersten zwei sono sinonimi. "Beiden" è più comune.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.