Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"See you later."

Übersetzung:Bis später.

Vor 4 Jahren

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/SCCR_Nik

habe es wortwörtlich übersetzt mit sehe dich später, war falsch. Ist schon klar das Redewendungen nicht immer direkt übersetzt werden können. In diesen Fall behaupte ich aber das sowohl Grammatik als auch Aussage passen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/NestlerBenjamin

Bin der selben Meinung

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/anitafunny3
anitafunny3
  • 25
  • 25
  • 18
  • 8
  • 5
  • 4

Ich auch..bitte aendern!!!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Dimitris949260

Ich sehe dich später, wird doch angenommen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Hildegard39

im Deutschen gibt es auch den Ausdruck "bis dann"

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Myleeha_Fiena
Myleeha_Fiena
  • 17
  • 13
  • 2
  • 2
  • 2
  • 53

"Bis später" als Abwandlung passt auch

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/anitafunny3
anitafunny3
  • 25
  • 25
  • 18
  • 8
  • 5
  • 4

Sehe dich später ist doch genau so richtig...oder? Wer kann helfen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hagen949681

Sehe ich auch so !

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/ko6ka

...aligator ;-)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MathildeHa16

Habe gerade auch sehe dich später geschrieben.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/meisules

Auch ich ,bin der Meinung, " Sehen wir uns später! " oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Kajo76
Kajo76
  • 12
  • 11
  • 10

Heißt doch aber auch einfach nur "Tschüss" im normalen Leben - ist hier aber leider falsch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

"Tschüss" würde ich mehr in den Bereich "bye" sehen - bei "see you later" wird direkter Bezug auf ein späteres Wiedersehen genommen, "tschüss" bzw. "bye" ist in dieser Beziehung offen. Ich weiß, das ist ein wenig Wortklauberei, aber die verschiedenen Grußformeln transportieren durchaus etwas unterschiedliche Botschaften.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MirjamvonA

Was für ne verdammte huren scheisse !!!!!!!!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Michelle87055

Sehe dich später sollte auch richtig sein, die bedeutung ist ja gleich

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Dionysos1.

warum ist: ich sehe sie später, falsch und, ich sehe dich später, richtig?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/SAbineAdam3

im deutschen kann das Pronomen weggelassen werden, sinn des satzes bleibt der gleiche

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SAbineAdam3

das Personalpronomen kann im deutschen sehr wohl weggelassen werden, ohne dass der sinn verändert wird.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Julia_Style

ich finde sehe dich später passt auch habe ich auch so geschrieben

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MatthiasLucas36

Sehe ich genauso. Da steht sehe dich später und nix anderes.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sarah570241

Ich hab "Sehe dich später" geschrieben, ist lt. Duolingo falsch. Meiner Meinung nach aber richtig. Im Grunde ist der Sinn auch der gleiche... Bis später / Sehe dich später...

Vor 3 Monaten