1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "L'insalata è pronta, passiam…

"L'insalata è pronta, passiamola agli ospiti!"

Tradução:A salada é pronta, passamos-a para os hóspedes!

July 20, 2017

85 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Duo, o imperativo de passar é passemos.Passemos a salada.> PassemoS+a= Passemo-LA


https://www.duolingo.com/profile/regina402244

Estão errando demais no português


https://www.duolingo.com/profile/lccintra

A salada está pronta, passêmo-la aos hóspedes.


https://www.duolingo.com/profile/ClarkJonesHigh

Passêmo-la ou passemo-la (sem acento)?


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

É sem acento. Confira aqui a conjugação do verbo "passar" no imperativo (primeira pessoa do plural).

https://www.conjugacao.com.br/verbo-passar/


https://www.duolingo.com/profile/DanielHLaguna

''Passemos-la'' não existe. Deveria ser ''passemo-la''.


https://www.duolingo.com/profile/TeacherEduVoss

"passar" aqui não me soa natural em português, acredito que usar "dar", "entregar" ou "levar" seja mais natural... "Entregue aos hóspedes" ou "Leve para os hóspedes" (não usaria o "a", que está correto, mas quase ninguém fala assim, ao menos no Brasil)


https://www.duolingo.com/profile/Noemy47770

também "vamos passá-la, levá-la"


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal "passar" é o verbo mais usado neste contexto, e sempre com "a", nunca com "para"


https://www.duolingo.com/profile/joaogravata

"passemo-la", não tem esse "S"


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioSpi13

Revejam isso! Como está, está errado!


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

palavras terminadas com r,s,z= lo, la, los, las


https://www.duolingo.com/profile/regina402244

O correto em português é assim: passemo-la.,... sem o 's'


https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

A salada está pronta, passamo-la aos ou para os hóspedes! Esta é a resposta correta. A cada frase, vocês conseguem se piorar. Duolingo deveria prestar mais atenção ao trabalho que começara tão bem! Estou ficando com vergonha de fazer parte do grupo de estudantes daqui.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Vergonha? não consegue simplesmente ajudar? Estes cursos são gratuitos e muito bons, só temos que reportar e assim vão melhorando. Eu também já sofri muito , infelizmente os colaboradores nem sempre têm o devido conhecimento da língua . Peço-lhe que tenha calma e aproveite o que lhe é oferecido. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto645627

Você acertou ao dizer que o curso é gratuito, fato objetivo, quanto a ser muito bom é uma avaliação pessoal sua.


https://www.duolingo.com/profile/ROSENIRLEO

Exatamente! Por isso o seu comentário é desnecessário.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Subscrevo o que ataskacomeres disse!


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

Caro Vargas, você também se enganou: "Passiamo"la (Noi) (=imperativo segunda pessoa do plural). A salada está pronta, passemo-la (nós) aos hospedes. A conjugação no imperativo com pronome oblíquo átono na segunda pessoa do plural é passemo-lo(a).

Imperativo Afirmativo

passa-o tu; passe-o você; passemo-lo nós; passai-o vós; passem-no vocês.

tu passa; lui/lei passi; noi passiamo; voi passate; loro passino.


https://www.duolingo.com/profile/EDIZANCANARO

a salada está pronta


https://www.duolingo.com/profile/ManuelaAraujo75

"passemo-la", sem qualquer dúvida


https://www.duolingo.com/profile/JosPaulaSa

E é "A salada ESTÁ pronta". Alôôôôôôô!!!


[conta desativada]

    [conta desativada]

      https://www.duolingo.com/profile/regina402244

      Tentando ajudar o pessoal do Duolingo... a tradução correta é: A salada está pronta, passemo-la aos hóspedes. Como vocês colocaram - passemos-a - está errado. Minha intenção é ajudar.


      https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

      Estou de acordo.


      https://www.duolingo.com/profile/eskikral

      A corujinha acha que "passemo-la" está errado, e que o certo é "passemos-a". Incrível, não?


      https://www.duolingo.com/profile/Lenise12774

      Passemo-la aos hóspedes.


      https://www.duolingo.com/profile/Raimundo975604

      Qual o erro em " a salada está pronta" ?


      https://www.duolingo.com/profile/MariaApFre

      Passamos-a não existe em português. Passemo-la aos hóspedes


      https://www.duolingo.com/profile/marluciahP

      Não existe, em português, "passamos-a". O certo seria "passemo-la".


      https://www.duolingo.com/profile/mariarosa680405

      Em português não escrevemos passamos a, mas passamo-la e se imperativo fica passemo-la


      https://www.duolingo.com/profile/larissaparis

      o correto é "passemo-la"


      https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

      Minha tradução é mais simples:"....vamos passá-la aos hóspedes!" Duo não aceitou.


      https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

      Não se esqueça que este módulo é sobre o imperativo. A sua resposta é aceitável em português mas foge ao tema aqui em foco: usar o imperativo.


      https://www.duolingo.com/profile/Noemy47770

      Sim, imperativo. Entretanto, entendo que "vamos passá-la! " com voz de comando, é um imperativo. Coisas da língua


      https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

      Estive a ouvir a frase em italiano. Não há aqui nenhuma voz de comando. É pronunciada por uma voz feminina em tom bastante delicado.

      Não se esqueça que o imperativo não se exprime apenas através de uma ordem (com ou sem voz autoritária). Também se pode exprimir num pedido ou numa sugestão. Mas tem sobretudo uma forma gramatical, expressa pela estrutura sintática do enunciado. Coisas da língua.


      https://www.duolingo.com/profile/JlioCsarKumara

      Não pode ser: a passemos?


      https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

      Em Portugal não. No Brasil não sei.


      https://www.duolingo.com/profile/regina402244

      No Brasil também não pode ser assim como JlioCsarKumara falou ou escreveu, mais precisamente.


      https://www.duolingo.com/profile/MariaBeatr612201

      No coloquial até pode ser empregado, mas o correto gramaticalmente é passemo-la.


      https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

      Idem a Vargas...


      https://www.duolingo.com/profile/TarcsioDaC1

      Está errado em português.


      https://www.duolingo.com/profile/JosPaulaSa

      Só se for em PT/ BR, não em PT/PT!


      https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

      Sim, no Brasil dizemos "está pronta" , sempre usamos o "estar"


      https://www.duolingo.com/profile/viumatti

      passamo-la seria a resposta mais certa


      https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

      "passemo-la". Não se esqueça que este módulo é sobre o imperativo. Na sua proposta está a usar o presente do indicativo.


      https://www.duolingo.com/profile/Nanci634562

      Q traducao mais esquisita é essa? Precisam aprender o portugues


      https://www.duolingo.com/profile/LuciaParon1

      não exista passamos-a o correto passemo-la.


      https://www.duolingo.com/profile/marluciahP

      Este português do Duo está completamente errado! O certo é: passemo-la aos hóspedes.


      https://www.duolingo.com/profile/marluciahP

      Tive que escrever errado para ir em frente!


      https://www.duolingo.com/profile/TheFlyingCorgi

      Mais de cinquenta comentários nos últimos dois anos e a resposta segue absurda.


      https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

      A frase está errada, porém já foi corrigida pelos colegas abaixo. Lembro que hóspede em português é quem fica pelo menos uma noite em casa alheia ou hotel (ou similar). Quem fica menos é visita ou convidado.


      https://www.duolingo.com/profile/ElsaMargar547703

      Passemos-a???? Queres ver que vim tentar aprender um pouco de italiano e vou sair à falar e a escrever mal o Português?! Incrível!


      https://www.duolingo.com/profile/HeuzerLima

      Isturdia nóis passemo lá. Brincadeiras de lado, vários exercícios temos de responder errado para prosseguir. Paciência, muita paciência.


      https://www.duolingo.com/profile/Helenagoncalvesr

      Pronto, respondi errado para poder passar adiante !


      https://www.duolingo.com/profile/IRONILDO16

      CONTINUA O MESMO ERRO GROSSEIRO DE PORTUGUÊS!


      https://www.duolingo.com/profile/ElisngelaD197683

      Se diz: a salada está pronta e não: é pronta


      https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria711334

      não se diz passamos-a em português. O correto é passamo-la ou passemo-la.


      https://www.duolingo.com/profile/LeideG.Pes

      A salada está pronta.....


      https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

      Passamos-la e não "na". Mas aqui tem que ser "passemo-la", primeira pessoa do plural do modo conjuntivo (subjuntivo) que funciona como imperativo.


      https://www.duolingo.com/profile/SebastioBo4

      A salada está pronta passamo-la aos hóspedes (passamos-a não é correta gramaticalmente)


      https://www.duolingo.com/profile/Fernando209699

      Isso não existe em português


      https://www.duolingo.com/profile/DAVIDJOSE441032

      A tradução está num PÉSSIMO, PÉSSIMO português. A frase correta seria ...PASSAMO-LA para os hóspedes. Além dos inúmeros erros de italiano, temos também aqui erros de português.


      https://www.duolingo.com/profile/NelciTrent

      0alhacada essa lição


      https://www.duolingo.com/profile/Cortiano

      A salada está pronta. Vamos passar / levar para os hóspedes.


      https://www.duolingo.com/profile/eskikral

      Muito bem, Cortiano!

      Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.