"Lui legge ai ragazzi."

Tradução:Ele lê para os meninos.

1 ano atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/renatim88
renatim88
  • 20
  • 15
  • 12
  • 7
  • 5
  • 3

Coloquei "Ele lê aos meninos". Deveria ter sido aceito.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0Plus
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6

já aceitam.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Dudinha_18
Dudinha_18
  • 19
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10

Reporte.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Maria697859

Eu coloquei "Ele lê para as crianças". Deveria ter sido aceito. Está correto.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/maiqdias

Crianças é bambini

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Danilo.Cruz13

"Ele lê para os miúdos." O PT-PT é muito giro!

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Berti253111
Berti253111
  • 13
  • 13
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2

a resposta correta é... ele lê aos piás !!! que isso? quem criou esta resposta foi algum gaúcho

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/JosiasCarlos11
JosiasCarlos11
  • 23
  • 23
  • 23
  • 22
  • 12
  • 10
  • 2
  • 2
  • 89

Haha Mano, andei pesquisando e descobri https://www.google.com/amp/s/www.dicionarioinformal.com.br/piás/amp/ que realmente piás significa meninos, más acredito que em todo o Brasil seje comum dizer meninos - aqui no norte usamos - meninos e curumins ^^ Então a frase está certa sim!

3 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.