1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "¿Puedo yo ayudarte a ti?"

"¿Puedo yo ayudarte a ti?"

Traducción:Can I help you?

July 20, 2017

89 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLMwLagXBB

yo puedo ayudarte a ti


https://www.duolingo.com/profile/arnulo
  • 1002

Duolingo está equívoco, ¿Puedo yo ayudarte a ti? es demasiado redundante, lo correcto es: ¿Puedo ayudarte? Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola arnulo, así como, ¿te puedo ayudar?...


https://www.duolingo.com/profile/arnulo
  • 1002

Hola jomagasa, también es correcto. Los que saben dicen:

  • Cuando el pronombre personal átono o clítico "te" antecede al verbo se lllama proclitico: ¿Te puedo ayudar?

  • Cuando sigue al verbo se llama enclítico: ¿Puedo ayudarte?

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=elLl31yYnD65MTS9uF


https://www.duolingo.com/profile/marlenellamosa

Me parece correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Ramn744794

Estoy completamente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Lenorio

hay muchos casos en que se usa, con cortesía sobretodo y agrado


https://www.duolingo.com/profile/desisi

Can i help you


https://www.duolingo.com/profile/01230Pedro

Esa forma de redundar mucho en castellano no es usual, es como si yo dijera en inglés: "My son likes the cake" . Si esto es muy redundante en inglés; en castellano decir "¿Puedo° yo° ayudarte° a ti?°". Lo redunda cuatro veces, increible, no hay excusa para esto, si lo quiero decir educadamente y con respeto solo digo "¿Puedo ayudarle?", o si lo digo de "tu" "¿Puedo ayudarte?".


https://www.duolingo.com/profile/Antonia26261

No veo el error. Y me dice incorrecto. Estando bien escrita.


https://www.duolingo.com/profile/fepa8

puedo ayudarte?


https://www.duolingo.com/profile/FrediArias

Por favor corrijan la frase en español. Lo correcto es "Puedo ayudarte"


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoCos4

"Te puedo ayudar" es la traducción mas sencilla.


https://www.duolingo.com/profile/CamiloGall3

En español se dice, puedo ayudarte? No se dice, puedo yo ayudarte a ti? Suena redundante


https://www.duolingo.com/profile/MariaAnabe7

Te puedo ayudar?


https://www.duolingo.com/profile/LeydyLeyre

Se dice ¿Puedo ayudarle?


https://www.duolingo.com/profile/WilberGuan

Can I help to you? diagamen o expliquemen porq esta mal el to en la oracion porfavor


https://www.duolingo.com/profile/mama472688

Porque la oracion lleva to be?


https://www.duolingo.com/profile/luzmyriam540933

¿por que,se escribe..¿I can be of yuo help?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosUrbi690099

Alguien me puede ayudar


https://www.duolingo.com/profile/Laura138085

Porque no se puede poner CAN I HELP CAN YOU


https://www.duolingo.com/profile/LuisCnp

"¿Puedo ayudarte?" seria la frase indicada.


https://www.duolingo.com/profile/cristojosu

A ti se traduce como You?" porque?"


https://www.duolingo.com/profile/Eli34300

Por favor revise


https://www.duolingo.com/profile/Simon480835

Jfhffherdhdbgfxccbvv


https://www.duolingo.com/profile/Fatima575851

Duo- Puedo Ayudarte? Can I help you?


https://www.duolingo.com/profile/Mara121879

Alguien me prodia ayudar


https://www.duolingo.com/profile/jefry815489

Can I help= puedo ayudar.


https://www.duolingo.com/profile/juand35

Ahi queda en el aire... A quien quieres a ayudar? Ayudarte = help you


[usuario desactivado]

    I can help you


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC151404

    I can to help to you


    https://www.duolingo.com/profile/Simon480835

    Gcjgbxcggh.uyhrghuu


    https://www.duolingo.com/profile/Orlandotmv

    Mala forma de traducir. Puedo yo ayudarte? No hace falta el a ti!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/William_Eagle

    "¿Puedo ayudarte?" o "¿Le puedo ayudar? (formal) o "¿Te puedo ayudar? (informal) No es comun decir ¿Puedo yo ayudarte a ti?


    https://www.duolingo.com/profile/MinarsyJav

    Considero que hay que arreglar la redundancia pues no es correcto que digas en ningún caso "puedo ayudarte a ti" si bien es cierto que muchas personas lo dicen al hablar español eso no significa que este correcto. (ejemplo: sube para arriba) hay muchas personas que así lo dicen pero eso no significa que este correcto, no es bueno fomentar un mal habito entonces seria bueno que lo arreglen.


    https://www.duolingo.com/profile/RusellRive

    Ni Google traduce tan mal!. En español al decir "PUEDO?" estoy empleando al sujeto tácito "YO" (algo que en el ingles no existe por eso tienen que especificar al sujeto "I" que acompaña al auxiliar "CAN"); lo mismo ocurre con "AYUDARTE" que utiliza al sujeto tácito "TU". La correcta traducción debería ser: ¿Puedo ayudarte? / ¿Te puedo ayudar? - informal, casual. ¿Puedo ayudarle? / ¿Le puedo ayudar? - formal.


    https://www.duolingo.com/profile/francisfarm

    si es una pregunta, ¿por que no es DO I CAM HELP YOU?


    https://www.duolingo.com/profile/VictorSevi19

    Suena horrible, es redundante, como subir para arriba o bajar para abajo, salir para afuera o entrar para adentro.


    https://www.duolingo.com/profile/AndresTell945890

    Le sugeriría a Duolingo que corrija la oración en español, ya que es redundante decir "¿puedo ayudarte a ti? cuando lo correcto seria "¿puedo ayudarte?"


    [usuario desactivado]

      ¿No debería ser: CAN I TO HELP YOU? Pues "ayudarte" es infinitivo.


      https://www.duolingo.com/profile/arnulo
      • 1002

      Hola AntonioCat. Lo que expresas es lógico pero en inglés los verbos que siguen a los verbos modales van en la forma básica (infinitivo sin to).

      • I would like a bike.

      • You will learn French very well.

      • You can help me.

      https://www.spanishdict.com/guia/la-forma-basica-de-los-verbos-en-ingles

      https://www.spanishdict.com/guia/el-infinitivo-en-ingles


      https://www.duolingo.com/profile/IsaifbRoja

      ¿Puedo ayudarte?


      https://www.duolingo.com/profile/OscarFelip730383

      La respuesta fue correcto y la dieron por erronea


      https://www.duolingo.com/profile/Ivonne868016

      En español con decir "¿puedo ayudarte?" es suficiente, "yo" y "a ti" sobran, es, REDUNDANCIA.


      https://www.duolingo.com/profile/KarinaGO05

      Porque es can i help you y no i can hel you


      https://www.duolingo.com/profile/DanielTorr235686

      Que estupido! Parece que estuvieran enseñando NAVAJO. o otra lengua india.


      https://www.duolingo.com/profile/pedromoran16

      Lo hice bien, por qué sucede eso?


      https://www.duolingo.com/profile/HugoAhumad14

      ¿Te puedo ayudar? O ¿Puedo ayudarte? Son formas correctas de traducir "can i help you?" La traducción "puedo ayudarte a ti" es igual a decir "te puedo ayudarte a ti?" Es extremadamente redundante.


      https://www.duolingo.com/profile/fabiolasal506052

      Puedo atudarte? Te puedo ayudar?


      https://www.duolingo.com/profile/JackelineLlanos

      Lo escribí correcto y nuestra incorrecto. Es la misma respuesta.


      https://www.duolingo.com/profile/Rafael398056

      Escribí "May I hep you" y la puso mala. Entiendo es correcto ambas formas "can" or "May"


      https://www.duolingo.com/profile/digna348147

      Hay un error porque la califica como mala y esta bien


      https://www.duolingo.com/profile/mariadelal471379

      Por que me la toman como equivocada la respuesta si es vorrecto lo que respondí. Can I help you.


      https://www.duolingo.com/profile/gustavo386502

      ¿Me gustaría saber dónde me estoy equivocado?


      https://www.duolingo.com/profile/Erick725477

      Mi respuesta es correcta y la tomo como mala .


      https://www.duolingo.com/profile/mapy1283

      Escribí i can help to you y me la colocó mal por qué?


      https://www.duolingo.com/profile/mapy1283

      Coloqué can i help to you y me la puso mala por qué?


      https://www.duolingo.com/profile/gorgeflores

      Por qué si están buen las respuestas las da por malas


      https://www.duolingo.com/profile/CeciliaMors

      Casi me sale nomas que me olvide de poner una letras


      https://www.duolingo.com/profile/mile10

      Esta bien escribo


      https://www.duolingo.com/profile/REM.nivel.2.de.8

      ¿le ayudo? mas simple que eso no se puede :D


      https://www.duolingo.com/profile/Alan378473

      Para los que quieran saber cómo usa el saber, "saber cocinar" en español y en inglés es "saber cómo cocinar" interesante vídeo que lo recomenadaron en otro comentario aquí en Duolingo y curiosamente hay comentarios en el vídeo que mencionan está app. https://youtu.be/RN-AElCEt1k


      https://www.duolingo.com/profile/Mariana83783

      Es muy redundante decir puedo ayudarte yo a ti? Es ¿Puedo ayudarte?


      https://www.duolingo.com/profile/rocio639045

      Conteste bien . Y me califico incorrecto. Solo no le puse el signo de interrogación . Devo ponerlo cuando pregunto?

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.