"Seiunmaiale."

Tradução:Você é um porco.

1 ano atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/CESAR_MENDES_79

Na Itália essa frase direcionada a uma pessoa é um xingamento!!

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/danpanariello
danpanariello
  • 18
  • 16
  • 14
  • 12
  • 3
  • 2
  • 37

Acho que em qualquer lugar, né?

2 semanas atrás

https://www.duolingo.com/Claudia851990

Sei é a conjugação para tu, mas pode ser traduzida por você é.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/beazaragoz

pq não pode ser "é uma carne de porco"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JaneilsonHD
JaneilsonHD
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 39

O que tem nessa foto? http://img1.topimagens.com/ti/animais-fofos/animais-fofos_003.jpg

'Um porco' ou 'uma carne de porco'?

Quanta gente querendo traduzir coisas q não estão escritas!

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Weimar514703

02/11/2018 Um porquinho.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Caduzera
Caduzera
  • 22
  • 13
  • 10

Acho que o certo aí seria "É un maiale"

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/ald012
ald012
  • 16
  • 5
  • 2

No. Il corretto è ''Sei un maiale''. ''Sei'' non è più della forma del verbo ''essere'' nella seconda persona:' ''Tu es'' in portoghese. Quindi, è corretto.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/CleciLucia1
CleciLucia1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 5
  • 2
  • 129

A frase é estranha. Para nós seria simplesmente...É um porco.

3 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.