this language become so exciting yet :)
Why did taoba become taobe here?
Taoba rine urnes : the boy sees the girl (taoba here is nominative).
Rina taobe urnes : the girl sees the boy (taobe here is accusative)
Yes, that's correct. But in this sentence, the verb is 'I see', meaning that the noun 'boy' is acted upon. That's why 'taoba' becomes the accusative 'taobe' here.
This might have been addressed before and I missed it, does the HV tongue distinguish between the definite and indefinite article?