Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"The garden goes around the swimming pool."

Traduction :Le jardin fait le tour de la piscine.

il y a 4 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/Blaseone

J'ai écrit " Le jardin se trouve autour de la piscine" Refusé. Je voulais écrire "Le jardin s'étend autour de la piscine", où la sensation de mouvement de "goes around" serait plus perceptible. Je l'aurais eu aussi dans le baba. Pas simple de trouver ce qui convient le mieux au programme!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/crinblanc30

en petites foulées ? le jardin entoure la piscine serait plus correct...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

"fait le tour" se dit couramment en français. C'est un peu familier certes.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/anothertrack

j'ai pour ma part eu le malheur d'écrire "entour" au lieu d"entoure", et cela m'a été refusé (contrairement à d'autres fautes plus graves qui passent parfois....)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GerardGiba

"Le jardin est autour de la piscine" m'a été accordé(?). Il me semble pourtant qu'il y ait une erreur de syntaxe.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Non, c'est correct.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Onizukratos

Bonjour. "Le jardin encercle la piscine" est-il correct? Ou cela se traduit-il par "The garden surround the swimming pool"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

It is not grammaticaly wrong, but it sounds a little strange. As a native French, I would usually say "le jardin entoure la piscine" and "l'armée encercle l'ennemi".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Onizukratos

Thanks for your answer GCHOTEAU. But, if i say : "The army encircles the ennemy". Is it correct? Because i found that the word "encircle" on WordReference had a negative connotation. In what meaning please?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

I would say : the army encircles/surrounds the enemy/city" In my opinion both verbs are right. Wordreference translates "encircle" by "cerner" and mentions "connotation négative"; I admit that I do not understand very well what they mean. Try this site http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/encercler+la+ville.html. It is a good one. You can get many examples of different meanings of words in context.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Onizukratos

Perfect, thanks for the link and the explanations GCHOTEAU !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

You are welcome.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/vv.clement

Le jardin contourne?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 10
  • 7
  • 299

fait le tour, je suppose ?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/yannlegoff
yannlegoff
  • 20
  • 15
  • 11
  • 8

la solution proposée "est autour de la piscine " alors que duo refus "se trouve autour de la piscine" ....incompréhensible!! Alors que dans la discussion la solution est "fait le tour de la piscine" et me semble plus judicieuse.

il y a 4 mois