1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Desde hoje trabalho com o Se…

"Desde hoje trabalho com o Senhor."

Tradução:Da oggi lavoro con Lei.

July 21, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ElizabeteR12

Senhor é lui ou signore


https://www.duolingo.com/profile/JosViturin

Desde hoje trabalho com o senhor = Da oggi lavoro con il signore. (me parece correto) ao invéz de: Da oggi lavoro con lei. (lei é feminino).


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Esta lição ensina a forma de cortesia "Lei" (com maiúscula), o que se usa seja para um homem seja para uma mulher, e o que no Brasil equivale a "o senhor/a senhora":

Desde hoje trabalho com o senhor (ele)
= con il signore

Desde hoje trabalho com o senhor/a senhora (você)
= con Lei

http://italiano.forumdeidiomas.com.br/pronomes-pessoais-e-formas-de-cortesia/


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

Senhor, com letra maiúscula só se for referente a Deus.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Obrigado. Corrigido. Parece que o Duo faz o mesmo erro.


https://www.duolingo.com/profile/wilsoncav

Lei è usando também como tratamento respeitoso para homens, ou seja "senhor"


https://www.duolingo.com/profile/Giulia362984

*Para homens e mulheres

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.