"She did not ask for me."
Translation:Elle ne m'a pas demandée.
I guess it is wrong 'cuz you must mention the auxiliary verb "have" even though the sentence is written in simple past... And the negative sentence sequence in french is always " ne + the object pronouns if necessary+ have/has + pas + verb.... That's what I got for myself.... Hope it helped you
I believe there might be a problem with the corrected version of this sentence. she did not ask for me is different from she did not ask me, however the French interpretation was that she did not ask me :"elle ne m'a pas demandé" when it should be "elle n'a pas demandé pour moi".