"Which way is north?"
Interesting choice to use どっち instead of どちら. They seem to switch between formal and informal with no rationale behind it. It is confusing if you aren't familiar with japanese honorifics like someome who has studied japanese before.
I can't wait for the computer version, where they give some grammar explanations
Why cant you say "docchi wa kita desu", but can say the other way around? I noticed this with other direcfional pronouns, is this just part of the class?