"Этот официант работает в другом баре."

Перевод:The waiter works in another bar.

4 года назад

24 комментария


https://www.duolingo.com/Olegsneg

В каких случаях используют other , а в каких another ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1758

«Another» можно разбить на «an other» и оно равносильно по значению «one more» — «ещё один», то есть, если мы говорим: «Give me another beer», мы имеем в виду, что просим ещё одну банку пива (любую), а если: «Give me other beer», то просим другую марку пива, не такую, как только что выпили. Таким образом, «another» означает «ещё один (любой)», а «other» – «другой». «Another» употребляется только с единственным числом, а «other» может сочетаться и с множественным.

4 года назад

https://www.duolingo.com/AllSixty

ТЫ МЕНЯ ЕЩЕ БОЛЬШЕ ЗАПУТАЛ. Ведь в таком случает, если исходить из твоего же объяснения, тут будет правильней other, потому что контекст не еще одного бара, а другого бара.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

The other будет если в рамках контекста существует всего два бара.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/AllSixty

Other - множественное число Another - единственное И плюс то, что написал чувак под ником Lulkanto

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Вот вы этого чувака внимательнее почитайте чтобы ерунду не писать.

Who is the other boy in this photo?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/AndryKozha

Ну как бы, если исходить из комментария Lulkanto (ссылка почему то не активна, а копировать текст приложение не позволяет), то тут нужно как раз other. Ведь он работает именно в ДРУГОМ баре, и все участники предложения в единственном числе. Где я не прав?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1758

Если вы хотите применить «other», то не забывайте, что перед существительным «bar» обязательно должен быть неопределённый артикль, который выносится перед прилагательным «другой». Вот и получается: «in an + other bar = in another bar».

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

В данном случае another это иной, подтекст 'еще один' должен пониматься как похожий на этот. И в итоге мы получаем не просто в другом как other, а в другом похожем, еще одном)))

Но не в смыле этот + тот.

4 года назад

https://www.duolingo.com/XG7X1

Почему не принимается ответ «The waiter works in other bar»?

4 года назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 4

Мы думаем bar как стойка, нет интерьер

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1304

Слову bar, как исчисляемому понятию, просто необходим артикль. Поэтому или "another bar" - какой-то другой бар, или "the other bar" - тот самый, известный обоим собеседникам, другой бар.
(Another=an+other).

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/mowar

Обратный перевод англ-рус. Я перевел, что официант работает в еще одном баре - не засчитали

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1758

С английского языка на русский «another», и «other» лучше переводить — «другой». И хоть перевод у этих слов одинаковый, значения у них разные. При обратном переводе и пригодится знание отличий употребления этих слов. Подробнее об этом можно почитать здесь: http://www.native-english.ru/subscribe/125

4 года назад

https://www.duolingo.com/olik81_06

Pub?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Superheedful

Почему нельзя "That waiter works in another bar"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/JesterZombie
JesterZombie
  • 17
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 2

That - тот.

4 года назад

https://www.duolingo.com/JohnGainsburg

А предлог For не подходит?

4 года назад

https://www.duolingo.com/gimp7
gimp7
  • 25
  • 422

Возвращаемся к примеру с пивом. Вы приходите в русский бар и просите по-русски любое пиво. Бармен смотрит на вас с удивлением, но не задает лишних вопросов и наливает на свой вкус. Теперь иная ситуация. Вы приходите в тот же бар и просите другое пиво. Бармен удивляется еще больше: какое другое? Все пиво перед вами. И только выпив какого-нибудь пива в этом баре, вы можете попросить другого. Нда, интересненько.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/VladimirAvdeychk

Вставленный перевод прямо противоречит ссылке, которую привели в другой ветке обсуждения https://enginform.com/article/other-another Если мы применяем another , то перевод должен быть "Он работает (еще и) в другом баре" , т.е. во втором, помимо этого.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1304

Или вы неправильно поняли другую ветку, или это плохой ресурс. Слову bar, как исчисляемому понятию, просто необходим артикль. Поэтому или "another bar" - какой-то другой бар, или "the other bar" - тот самый, известный обоим собеседникам, другой бар. Никакого требования о добавочной работе употребление "another" не содержит.
(Another=an+other).

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/PxBf13

,??????????(((((((

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/IlyaAnfimichev

The waiter works in other bar - это правильный вариант

4 года назад

https://www.duolingo.com/mowar

Не принимает этот правильный вариант

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.