1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Mở cửa sổ này để cho gió đi …

"Mở cửa sổ này để cho gió đi vào!"

Translation:Open this window to let the wind come in!

July 22, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/CBlondie

It should be Open this window to let the wind come in


https://www.duolingo.com/profile/CeeCeeSong

the correct word is in, not into. One cannot end a sentence with "into," it needs something following it. i.e. into the room, into my house, into the bank, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Niki58542

My soul is crying all the time when i have to write down such an obviously bad translation


https://www.duolingo.com/profile/Dan553966

"Into" is wrong. "In" is correct.


https://www.duolingo.com/profile/dgbutland

The question has to be now asked. If their english is so bad, how good is their vietnamese?


https://www.duolingo.com/profile/Niki58542

This is ridiculous again! Only the bad solution is accepted and the good one is not ? Is ANYbody spaeaking any english at DL ? Or am i in cookooland ????


https://www.duolingo.com/profile/Huy_Ngo

Yes, "into" is wrong. That horsesh** was fixed.


https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

"Open the window and let the wind in"--marked wrong. Please fix this.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.