"Non credo che lui mi abbia visto."

Tradução:Não acredito que ele me tenha visto.

July 22, 2017

15 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/BiancaLand4

não acredito que ele tenha me visto . Não é a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/rigofd

Concordo, "tenha me visto" está correto sim!


https://www.duolingo.com/profile/Eadwaard

Sim, é a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/Aquis32

Pois é, e agora?


https://www.duolingo.com/profile/PedroFerra897219

Ainda está errado. Reportei de novo.


https://www.duolingo.com/profile/Luan_Rocha428

Eu também escrevi assim e deu errado! Mas é exatamente a mesma coisa!


https://www.duolingo.com/profile/eliane769140

O jeito e fazer errado (doendo) pra passar


https://www.duolingo.com/profile/AnaPaulaLi946461

Duolingo, por favor, novamente não. Corrija esse erro que tantas pessoas já sinalizaram.


https://www.duolingo.com/profile/leia.mondin

Tenha me visto soa mais natural em português do Brasil


https://www.duolingo.com/profile/Civi10
  • 1115

Tenha me visto, PELAMORE


https://www.duolingo.com/profile/Marcobergonsi
Italiano Português
Non credo che lui mi abbia visto. Não acredito que ele tenha me visto.
Não acho que ele tenha me visto.

O verbo achar, neste caso, cai bem pois se trata de uma suposição, algo incerto.


https://www.duolingo.com/profile/Jay.777

Ainda não é aceito "tenha me visto"!


https://www.duolingo.com/profile/sabrinasrf

Cansei Duolingo.... ta ph*d4 continuar assim.... Vcs botam uma tradução esquisita e nos obrigam a aprender errado


https://www.duolingo.com/profile/Rosngela718647

Ainda não entendi quando o Credo é acredito ou creio. Será que alguém pode me ajudar?


https://www.duolingo.com/profile/MayseSantana

Creio e acredito são sinônimos.

Acredito em Deus = creio em Deus

A diferença é que existe uma preferência por um ou por outro dependendo da ocasião, da pessoa, do contexto, etc.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.