"It is a house."


July 22, 2017

This discussion is locked.


Can we use uchi for this? うち


いえ means house, but うち means home.


But the Kanji is the same? I was wondering why I heard うち instead of いえ


うち very rarely is written as 家 for style purposes. You will usually get furigana in those cases though. I think they do this in sentences where they want to emphasis that the house feels like home. In this sentence though, it should be read as「いえです」


Whats furigana, not come across it yet (pls dont say there are now 4 different scripts in japanese)


Furigana are just small hiragana written above a kanji to show how it is pronounced. You'll see this a lot in media targeted towards learners and younger audiences who won't have a solid grasp on kanji yet, but also with kanji that may take very specific or irregular/unexpected readings (like names).
Tyrant is saying うち will be written in kana for "home", and 家 in kanji will be いえ for "house", but someone may make a stylistic choice to write "home" as 家 instead and include the furigana うち with it to clarify the uncommon reading.


The Duo reading is incorrect. It should be pronounced いえ here. うち specifically means one's own home.


Interesting you say that. Not sure if you are correct. I have seen a couple of restaurants with the word uchi in it, implying the house of or home of the sushi etc. I did watch a girl in a show refer to her house as watashi no ie. That was the first time i ever heard the word ie so thats why i remember it!


I am correct here, although now it’s pronouncing it いえ. For the translation of “it is a house” the pronunciation is いえ. うち would mean it is my/our house, not A house. うち is also used as a possessive, like for our dog sometimes people will say うちの犬 etc...


He's still correct. Watashi no ie = my house: watashino uchi = my home XD


I would think so. However, it "うちです。" is marked incorrect. I submitted that it should be accepted. Any reason not?


家 is a physical structure, whereas うち is not. うち is more like the family concept of home, or household/family. It denotes belonging to a group of family, not the physical structure in which the family resides.


the concept of うち is not the same as "house"

read more about it here:



Why is there no particle in "It is a house": いえです?


で is the particle. It could possibly even be argued that there are, in a sense, two particles, に and て, by those who would refer to both of those as "particles", given that this で is a contracted form of に + て.

I often think it strange how other people assuming "です" to be a single word not made up of separate parts don't then question why the subject complement would appear to have no particle marking it. I'm glad to see someone wondering about it. ^^


Are you sure that で in です a particle ? Because I don't think so. Regarding the main question, I think the full sentence is in fact それはいえです。 So, for the same reason you wouldn't put a particle after your name when saying 私はーXーです。you don't put a particle after いえ.


Absolutely. Why would it not be the particle?


I just think it's about the in context obvious left out part: [it] [は] house is。 And I'm right (obviouuus)


First Duo taught us ie meant house now, since the most recent update, they have changed it to uchi which in this sentence is completely incorrect.


When do we use ここ


ここ means "here."


When you want to say something about your current location. In this sentence you are only stating it is a house. You would have used ここ if your were saying something about the house's location being near you.


I am glad I am getting to learn Japanese for free, but there are some inconsistencies appearing here and there. I.e "It is" vs "That is"


Uchi means your living place. Ie means house, either your s or other people house.


isnt it pronounce as 「いえです」?


I wrote all in hiragana and it marked it wrong


why do i learn more in practise than in the lessons?

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.