1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "Maria o sfătuiește pe mama e…

"Maria o sfătuiește pe mama ei."

Translation:Mary advises her mother.

July 22, 2017



Very funny - in Slovenian "svetovati" means the same.

And here's the conjugation of "a sfătui":

eu sfătuiesc

tu sfătuiești

el / ea sfătuiește


voi sfătuiți

ei / ele sfătuiesc


Does this mean Maria is giving advice to her mother or she's advising her mom to someone?


Probably the first. If it was the second option, they would probably have added the person she's advised to as well.


Why is it wrong to use Maria instead of Mary?


It isn't. For some reason, they translated proper nouns in this course. My wife, whose name is Maria, does not suddenly become "Mary" when we're in the US. That would be totally absurd.

I genuinely don't know why they did this, as no one does it in real life except people who have names that are extremely difficult for foreigners to pronounce, like Chinese immigrants. English speakers have no difficulty pronouncing Romanian names or vice versa.


In Romanian culture, female names always end with an a. Anne becomes Ana, Mary becomes Maria, etc.

Source: Romanian friends.


All ok...my fault :)


I don't know why is not correct Maria sfătuiește mama ei...Why to use "o" and "pe" is not it repetitive?

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.