1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Siamo arrivati."

"Siamo arrivati."

Tradução:Chegamos.

July 22, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Chegamos hoje. Chegámos ontem.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Nas paginas de conjugação, ambos "chegámos" e "chegamos" são dados para o pretérito perfeito, e parece que, de acordo com o Acordo Ortográfico de 1990, o acento é agora facultativo.

"Assim, atualmente, são igualmente corretas as frases seguintes:
«Quando é que nos encontramos?» (presente do indicativo) «Lembras-te de quando é que nos encontramos/encontrámos?» (pretérito perfeito)."
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-acento-nas-formas-de-preterito-perfeito-pos-ao/31897

https://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica/DID/2678

Me parece que o uso da versão com acento é ainda comum no português de Portugal. Seria interessante saber se seja uma diferença entre o uso em Portugal e no Brasil aqui.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

É de facto uma diferença entre Portugal e o Brasil. Devido à nossa (portuguesa) forma de pronunciar, o acento obriga a abrir a vogal, que no caso contrário é pronunciada fechada. Assim o acento indica a distinção oral entre o passado (vogal aberta) e o presente (vogal fechada).


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

No Brasil não há diferença nem na grafia nem na pronúncia. Descobre-se pelo contexto ou pergunta-se para desfazer eventual mal entendido. Por isso o acento é facultativo.


https://www.duolingo.com/profile/123Delto

Péssima pronúncia, escuto claramente arrivate.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.