1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Qualquer limão está bem no b…

"Qualquer limão está bem no bolo."

Tradução:Qualunque limone va bene nella torta.

July 22, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/EvanioValentini

QUALSIASI O QUALUNQUE?

Não aceitou "Qualsiasi limone va bene nella torta." Gli aggettivi indefiniti qualsiasi e qualunque hanno lo stesso significato e si equivalgono nell’uso, sono dunque sostanzialmente intercambiabili. Reportei.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Concordo. Parece que às vezes aceitam um, as outras o outro. É um pouco de uma loteria.


https://www.duolingo.com/profile/peecdro

pra quem tem a duvida hoje: pesquisei, e me parece que ambos significam "qualquer", mas em situações diferentes. https://italian.stackexchange.com/questions/2471/qualunque-and-qualsiasi-are-they-always-interchangeble


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Quanto ao português, melhor dizer "vai bem, cai bem..." a tradução não deve ser literal...


https://www.duolingo.com/profile/mathiaslei3

Essa unidade é a campeã de erros, frases estranhas e dicas erradas. É uma verdadeira ❤❤❤❤❤. Não adianta reportar porque os idiotas não arrumam mesmo


https://www.duolingo.com/profile/thiago573314

qualunque so se usa em subs masculino e feminino no singular limone é singular

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.