Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"This is a kind of tomato."

Çeviri:Bu bir çeşit domatestir.

4 yıl önce

12 Yorum


https://www.duolingo.com/vaveyla07

"bu bir domates türüdür" aynı anlam

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/NEJLAYAMUR

Bu bir domates cesididir neden yanlis

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bayram315986

Bende kabul etti ama

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Gulnisa_kmc

Kind kibar ,nazik anlamıda var dimi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lalisa.manoban56

Evet.

11 ay önce

https://www.duolingo.com/DenizKama

Perfect1007'ye yanıt: Of burada bir ismin önüne gelerek aidiyetlik sağlamaktadır. Bu aidiyetliği de -ın, -nın Türkçe karşılığı ile verir. Of'un Türkiyede en yaygın bilinen manası -ın, -nın takısı olduğudur. Öncelikle bunu bilmeyip diğer manalarıyla of'u çözmeye çalışmak hatalı bir yaklaşımdır.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/blue.elis

'Bu domatesin bir türüdür' kabul edildi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ender459600

Bu ne tür bir domates olmaz mı yoksa ben mi yanlis biliyorum acana

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nisa1183

O soru cümlesi.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/DenizKama

Nejla Yağmur'a yanıt: Aslında yanlış değildir. Seninki bir yorumdur. Cümlenin kuruluşu ve gidişatına dikkat ederek yanıtlamak gerek. Program ancak buna olur verebilir. Ama program daha geliştirilebilirse bu yanıtlarında kabul edilebilirliği anlaşılacaktır. Sizlerde raporlarınızla bu sürece katkıda bulunabilirsiniz.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Kevserolumcom

Ya bu karı düzgün okumuyor kelimeleri :D

10 ay önce

https://www.duolingo.com/mert314805

Bu domatesin bir çeşididir gibi anladım. Neden böyle anladım acaba of -nın -nin değil mi nasıl ayırt ederiz.Heyyy

3 ay önce