1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Sim, desculpe."

"Sim, desculpe."

Tradução:Sì, spiacente.

July 23, 2017

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Christian245356

sim, mi dispiace deveria estar correto


https://www.duolingo.com/profile/brandolu

Concordo. "Sì, mi dispiace" deveria ser considerada uma resposta correta.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Tem razão. "Sim, gosto" ou "sim, me agrada" . O verbo AGRADAR é muito usado em Portugal. Melhor será " SÌ, SCUSI"


https://www.duolingo.com/profile/Luizterebliuk

Traduziu erradi mi dispiace é "me desculpe" "mi piace" se refere a agradar eu gosto enfim (mi dispiace é outra coisa)


https://www.duolingo.com/profile/RFLKNNDYPLDSV

Qual a diferença de spiacente e scusa?


https://www.duolingo.com/profile/Luizterebliuk

Melhor pesquisar para ter certeza por que como você estou aprendendo possi ter errado em alguma coisa então ja avisando pesquise melhor não se baseie no que vou dizer...(intridução kkkk) Scusa é desculpa/scusi é desculpa mas no sentido de "com licença" Enfim sipiacente é desculpa e sinto muito então ambos são desculpa então agora pesquisa quando usar cada um


https://www.duolingo.com/profile/zuMikkebe

"Mi scusi, dov'è la chiesa?" Excuse me where is the church? "mi spiace, non lo so" I'm sorry, I don't know

"Mi dispiace averlo dimenticato" I'm sorry to have forgotten that

"ti spiace farmi posto? Grazie" Can you make some room for me too? Thanks


https://www.duolingo.com/profile/PauloRober389674

Confesso que já estudei italiano, e "spiacente" é novidade para mim.


https://www.duolingo.com/profile/Marcia344121

Para mim tambem. Nunca ouvi na conversa de amigos, parentes nunca


https://www.duolingo.com/profile/NadsonJnio

Questão de formalidade e informalidade nada mais que isso!


https://www.duolingo.com/profile/GabrielHen295954

Não é "Sì, mi dispiace" porque ao pé da letra fica "Sim, ME desculpe".


https://www.duolingo.com/profile/Gabriella913884

Spiacente nao é DESCULPA. Significa COM MEDO.

Spiacenti que é desculpa. Esta errado no exercico.


https://www.duolingo.com/profile/Thelector

Por que não: "Sì, scusami"?


https://www.duolingo.com/profile/AntnioCarl993229

Por que não tem pronuncia das palavras?


https://www.duolingo.com/profile/ismael_oriente

Não se usa esse "spiacente" frequentemente na Itália! Seriao certo: scusa.


https://www.duolingo.com/profile/Luizterebliuk

Scusa ou spiacente acho que é questãi de escolha os dois são desculpa


https://www.duolingo.com/profile/PauloRober389674

Sabia por "mi dispiace".


https://www.duolingo.com/profile/Matheus810246

Não preciso concordar com nenhum dos comentários a cima⬆️⬆️


https://www.duolingo.com/profile/AliceUnicr1

Alguns não Matheus, mas outras sim, mudando de assunto... tire essa horrivel do seu perfil!! Tá me assustando!!!


https://www.duolingo.com/profile/llauralims

a tua é que tá me assustando kkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Lavagigante_3_0_

Desculpe gente =)=)=)=)


https://www.duolingo.com/profile/JaymeAugus2

Não entendi onde está o erro sí, spiacente


https://www.duolingo.com/profile/Marcosgonsales.
<h1>Deveria ser: Si, mi scusi</h1>

https://www.duolingo.com/profile/DaiBianchi1

Qual a diferença de spiacente e scusi?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.