"Non vedo il tuo dentifricio."
Tradução:Não vejo sua pasta de dentes.
15 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Olá!
"Tua" não é aceito porque o pronome possessivo deve concordar em número e gênero com o substantivo.
O substantivo neste caso é "dentifricio", palavra masculina e singular. Portanto, o pronome possessivo usado na 2ª pessoa do singular é TUO.
"Tua" será usado se o objeto possuído (substantivo) for uma coisa feminina no singular.
Ex.:
Non vedo il tuo dentifricio.
Non vedo la tua sedia.
Espero ter ajudado :)
713
Só para variar não aceitam o artigo em português mesmo colocando-o em italiano. Por vezes é o oposto. Difícil assim...
127
A tradução correta para "Non vedo il tuo dentifricio" não deveria ser "Não vejo TUA pasta de dentes"? "Não vejo sua pasta de dentes", na minha opinião, seria a tradução de "Non vedo il SUO dentifricio", não?