"Non vedo il tuo dentifricio."

Tradução:Não vejo sua pasta de dentes.

July 23, 2017

15 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Luiz-BR

Dando um clique em cima da palavra "dentifricio", aparecem três traduções: pasta de dente, creme dental e dentifrício.


https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

DENTÍFRICO em português


https://www.duolingo.com/profile/LUZA146320

A TRADUÇÃO PODE SER, TAMBÉM, PASTA DENTAL OU DENTIFRÍCIO.


https://www.duolingo.com/profile/lguim

No BR, não existe a palavra dentífrico. Existe a palavra dentifrício (Dic. MEC/Aurélio)


https://www.duolingo.com/profile/matheussuardi

Pode ser pasta de dentes


https://www.duolingo.com/profile/marili308857

Mas tem que poder ser usado também o termo "creme dental". Na traducao do Italiano para o Portugues, o Duolingo nao o aceitou. O termo escrito nas embalagens do produto é "creme dental" e nao "pasta de dente" ou "pasta de dentes". Sendo assim, por que nao aceitam creme dental também?


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"DENTÍFRICO" ou pasta de DENTES.


https://www.duolingo.com/profile/Marcos515476

Podem me dizer a diferença entre creme dental e pasta de dentes?


https://www.duolingo.com/profile/FabricioB7

Pasta de dente usado no dia a dia, e creme dental é o nome "correto". Na embalagem podes ver escrito creme dental, mas as pessoas em sua maioria chamam de pasta de dentes.


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Nao aceitam" tua"porquê???


https://www.duolingo.com/profile/DoraF16

Olá!

"Tua" não é aceito porque o pronome possessivo deve concordar em número e gênero com o substantivo.

O substantivo neste caso é "dentifricio", palavra masculina e singular. Portanto, o pronome possessivo usado na 2ª pessoa do singular é TUO.

"Tua" será usado se o objeto possuído (substantivo) for uma coisa feminina no singular.

Ex.:
Non vedo il tuo dentifricio.
Non vedo la tua sedia.

Espero ter ajudado :)


https://www.duolingo.com/profile/brigidaKuc

Porque não aceitam na tradução de dentifricio como creme dental, somente pasta de dente, não concordo


https://www.duolingo.com/profile/roneynhaddad

Só para variar não aceitam o artigo em português mesmo colocando-o em italiano. Por vezes é o oposto. Difícil assim...


https://www.duolingo.com/profile/renato.milan

A tradução correta para "Non vedo il tuo dentifricio" não deveria ser "Não vejo TUA pasta de dentes"? "Não vejo sua pasta de dentes", na minha opinião, seria a tradução de "Non vedo il SUO dentifricio", não?


https://www.duolingo.com/profile/penhamarron1958

Aceitou creme dental.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.