1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela precisa de um casaco."

"Ela precisa de um casaco."

Traducción:Ella necesita un abrigo.

March 26, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

"Precisa" tambien es palabra española sinonimo de "necesita", por lo que " Ella precisa de un abrigo" es correcto en castellano, revisenlo.


https://www.duolingo.com/profile/raulvelaca

precisa y necesita son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/HectorAlexei

"Precisa" tambien es palabra española sinonimo de "necesita", por lo que " Ella precisa de un abrigo" es correcto en castellano


https://www.duolingo.com/profile/Andres.Andrew

Necesita y precisa es lo msimo!


https://www.duolingo.com/profile/tanacuyan

Por qué en ésta frase no se puede decir: "ella precisa de abrigo"? Y en la de " ella precisa de caballo" si? Por qué en una frase si? Y en la otra no? Como sabemos cuál es correcta? O si se puede decir de ambas maneras? Por favor explíaquenme! Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Darlex28

Nadie va por la vida diciendo que precisa de un abrigo... no porque se pueda usar significa que sea común.


https://www.duolingo.com/profile/PaulaPelayo24

Necesita un abrigo, omitiendo el pronombre, también podría servir. En muchas oraciones he suprimido el pronombre y me la ha dado como válida. Voy a reporralo.


https://www.duolingo.com/profile/StarlenCam

De um no se debe de colocar Dum

Debates relacionados

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.