1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Amo soñar sobre el futuro."

"Amo soñar sobre el futuro."

Traducción:I love to dream about the future.

July 23, 2017

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

También estaría bien « I love dreaming about the future», ¿No?

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Sí. Está bien.


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Gracias por responder.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"dreaming". Aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Otra pregunta después de mucho tiempo: ¿Por qué no me acepta «I love to dream about futur», sin el artículo «the», ya que tengo entendido que delante de sustantivos generalizados no se pone y creo que «el futuro» lo es.


https://www.duolingo.com/profile/JomarClo

Es porque no es generalizado, ya que solamente tu futuro y no el todos.
Saludos


https://www.duolingo.com/profile/George762866

I am not agree. Then:

I love dreaming about my future=Me encanta/amo soñar sobre mi futuro.

I love dreaming about (the) future=Me encanta/amo soñar sobre el futuro.

Have those sentences the same meaning in English? Because not in Spain. I think they are different concepts, there is only one future for everybody, but everybody can choose how to live their future and trying to change or improve it. At least in Spain.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

This is a correct and the best response to the question.


https://www.duolingo.com/profile/marijose247073

Nunca he oido esa expresión. Se puede hablar "sobre" o del futuro, pero se sueña "con" el futuro.


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

El futuro es un desconocido que siempre imaginamos y soñamos.


https://www.duolingo.com/profile/David741762

Por qué no acepta "I love to dream of the future"? Tenía entendido que "dream of", se usaba cuando hablas de soñar despierto.


https://www.duolingo.com/profile/RosaPG1

No debería ir el verbo después de love en -ing?


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

El "loving" es más común (yo lo usaría) pero el infinitivo no es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Elloboazul

Si pero cuqndo tiene el to es en infinitivi


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

Me gusta, me encanta... pero no amo.


https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

Creo que «soñar con» es más común que «soñar sobre».


https://www.duolingo.com/profile/Goatfarm1

¿"Amo"? Sólo los muy cursis o los muy pijos utilizarían el verbo amar en una frase así. "Me encanta" es lo que diría cualquier persona normal. Las traducciones literales no siempre son válidas.


https://www.duolingo.com/profile/David_Seul

I love dreaming of the future.

Respuesta no aceptada por Duolingo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.