"Shecountsonthejudge."

Traducción:Ella cuenta con el juez.

Hace 1 año

17 comentarios


https://www.duolingo.com/danielsep37

por que no en vez de ON colocar With

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/valevalet

"She counts with the judge" significaría que los dos cuentan algo (por ej., los números).

"She counts on the judge" significa que el juez está de parte de ella, está a su favor.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CGerardCon

Muy interesante

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tomhakw

Buena aclaracion... me confundia...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/2763diana

Gracias, qué buena explicación, te regalo un lingot

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/albertou360
albertou360
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 9
  • 1276

La mejor explicación ("With", "On")!!!

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Jose450459

Counts puede ser asimilado al significado de confiar....y no literalmente como contar...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/valevalet

Pienso que "Contar con el juez" y "Confiar en el juez" no significan lo mismo (pero no sé que dirá la RAE).

Por ej. en "Cuento con tu hermana para el viaje" tampoco cabría el uso de "confiar".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SixtoAmigo3

Es una oracion para rexlecionar y seguir adelante aprediendo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rubencordero295

sí cabría. decir que contamos con alguien alude al hecho de que sabemos que está ahí para nosotros. por ejemplo; cuentas las ovejas, sabes que están ahí en el corral porque las contaste. confías que las ovejas existen. No sé si me explico.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/valevalet

"Estar ahí para nosotros" equivale a "que (voluntariamente, por un acuerdo, etc.) ese alguien, sí o sí, nos ayudará" (moralmente, legalmente, etc.).

"Contar las ovejas" (enumerarlas) no es lo mismo que "Contar con las ovejas" (y venderlas para subsistir, por ej.), ni que "Confiar/Saber que las ovejas existen" (las has visto, las has contado).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PPS973773
PPS973773
  • 25
  • 7
  • 297

"Count on" se traduce "contar con".

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/J_Tchaikovsky
J_Tchaikovsky
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 20
  • 20
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 475

Excelente

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/FreddyGaloz

Confiar es Trust

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Christian.Lock

Interesante

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Andr924688

Supongo que es una expresión

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroS45148

Cual es la traduccion logica de esta oracion.? La traductora no lo hace bien.

Hace 5 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.