Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Je lis autant que toi."

Traduction :Leo tanto como tú.

0
il y a 1 an

3 commentaires


https://www.duolingo.com/lkKIENnM

J'ai traduis ''Leo tanto que tu''. Pourquoi avoir ajouté "como"?
Si je traduis votre réponse ''Leo tanto como tu'', j'écrirais ''Je lis autant comme toi'' et ça ne se dit pas. Quelqu'un a-t-il une bonne explication pour que je comprennes.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

Dans une comparaison, ''autant que'' se traduit par ''tanto como'' ou bien ''tan como''. ''Il en a AUTANT QUE lui'', ''tiene TANTO COMO él'', ''il est AUSSI intelligent QU'elle'', ''es TAN inteligente COMO ella'', etc etc... Tanto devient tan devant un adjectif ou un adverbe.

0
Répondreil y a 9 mois

https://www.duolingo.com/GvovUoAk

Moi non plus je ne comprends pas??Quelqu'un peut-il nous éclairer??

0
Répondreil y a 8 mois