"Di chi è questa giacca?"

Traduzione:Wessen Jacke ist es?

July 23, 2017

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/MARIAGRAZI888823

la traduzione del correttore è diversa da quella proposta qui nei commenti!


https://www.duolingo.com/profile/spider578811

Infatti..secondo il correttore la soluzione di Duolingo e' corretta


https://www.duolingo.com/profile/40cRKRAp

die angegebene Antwort war: wem ist diese Jacke? Das ist kein Deutsch sondern Unsinn


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Das ist Umgangssprache/Dialekt (z.B. Ruhrgebiet). Die Jacke ist mir, ich bin die Pommes und er ist das Schnitzel....


https://www.duolingo.com/profile/6lPU1Zek

ma "Wessen" non vuol dire "di chi"? Qual'è la traduzione migliore? Wem "a chi" ? Bitte erkläre mich


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

In tedesco corretto può essere "Wessen Jacke ist das/es", "Wessen ist diese Jacke" o (più comune) "Wem gehört diese Jacke". "Wem ist diese Jacke" si trova in alcuni dialetti o nel tedesco colloquiale.


https://www.duolingo.com/profile/aerizz

Wem gehört diese Jacke viene marcato come sbagliato. Ma lo è davvero?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

No. Significa lo stesso ed è una frase corretta.


https://www.duolingo.com/profile/6lPU1Zek

quindi si può dire in tutti e due i modi però scommetto che a scuola "Wem ist diese Jacke" lo conterebbero errore .


https://www.duolingo.com/profile/6lPU1Zek

se vogliamo imparare bene una lingua bisognerebbe, sapere se le frasi sono grammaticalmente corrette,modi di dire o dialetti,spesso per chi inizia a studiare una lingua è necessario avere dei punti di riferimento,solo in un secondo tempo si riesce a inserire modi di dire,o differenze tra la lingua parlata e quella scritta. Ciao a tutti


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Sì, certo, si può sentire in Germania, ma non consiglierei di usarla. Non è una frase adatta ad un corso tedesco standard (Hochdeutsch).

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.