1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Contemplamos una obra en el …

"Contemplamos una obra en el teatro."

Traducción:Ni spektis teatraĵon en la teatro.

July 23, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ksavero96

Kial en la respondo ne povas uzi "Rigardis" anstataŭ "Spektis"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Spekti" se usa cuando se trata de ver algo con atención, como una película o una obra de teatro: http://vortaro.net/#spekti


https://www.duolingo.com/profile/rebotante

"Contemplar" no me parece el verbo correcto para una obra, creo que sería mejor "presenciamos" o simplemente "vemos"


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

"Contemplamos" puede ser tanto presente como pasado. "Ni spektas teatrajxon" debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tienes razón. ¿Propusiste tu traducción a través de la plataforma misma, para que la añadan al curso...?


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

Le di al botón de "mi respuesta debió ser aceptada"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Perfecto: eso es lo que debes hacer. Comentar aquí no sirve de nada: no creo que los creadores del curso lean estos comentarios, mucho menos que los usen para añadir traducciones.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.