"Ti amo, ma non tanto."
Translation:I love you, but not a lot.
53 CommentsThis discussion is locked.
Interesting take. I always thought that there was "like" and at some point "like" grew then passed a threshold to become "love." I never thought of "little love" and "big love"--"love" vs. "LOVE"
Just like there is no "little pregnant" I didn't think there was "little love."
Has "I don't want to marry you because I love you a little" ever been spoken in real life, or even in the movies?
The line would certainly be something to the effect, " . . . I like you a lot, but I just don't love you."