It reminds me of my Kindergarten lessons (This is a man. This is a pen. A man and a pen. A pen and a man.). 頑張ってください。
I have a pen. I have an apple. Apple pen.
As soon as I saw the top comment this song got back in my head; glad to see I wasn't the only one!
Like a magic!
Has anyone else realized that the words for map and cheese are the same in spoken Japanese?
They're similar, but they're actually not the same. "Map" is chizu. "Cheese" is chiizu. Japanese has phonemic vowel length.
I once tried asking for a map in a 7-11, the clerk led me to the cheese sandwiches.
I read it as かれ at first, so I was very confused as to why "he" was a map.
he's the map! he's the map! He's the Map!!!!!
Why can't I use "It is a map"?
Because これ means "this" and not "it".
"It is a map" would just be ちずです。
Because "this is" and "it is" are two different things.
Don't get you slippin' now
There is a problem: if you tap the は it will show はち (eight)
Please accept the answer with chizu kanji!
These are maps.