Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"You are not a victim."

Çeviri:Sen kurban değilsin.

4 yıl önce

35 Yorum


https://www.duolingo.com/TheProStudent

Hayır. Kaza, cinayet kurbanı gibi. Adak anlamı katmak için sacrificial victim denir.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mehmet57726

Bu derste cümleler bayağı ilginç:)))

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AliRza590861

ünzile kaç koyun ediyor diyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ekin937051

Ingilizceden turkceye cevirmede bende bazen sorun yasiyorum. 1 kelimenin 1 den fazla anlami olabiliyor. Onu cumleye bakarak ayirt edebilirsiniz :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/DenizKama

Bu cumleyi Türkçeye çevirirken Victim'in 'Kurban' manası yerine diğer 'Mağdur' manasını kullanayım da bakalım ne yapacak diye (bilerek yaptım yani) ve bir de ne göreyim -Oh!, aman My Gat(d) 'ım Doğru kabul etti!... İnanamadım... Her zaman bu tür farklı kullanıma hayır diyen şey artık akıllanmış sanki. Demekki neymişşş.... Moderatörler bu işlerle ilgilenirse düzelmeler ve kabuller karşımıza çıkıyormuşşş. Haydi bakim kuzucuklar geliştirme çalışmaları için herkes işbaşına...

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EYUP_FX8536

...a victim=== ...bir kurban değilsin mi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/tanjantalfa

KENDİ DOĞRUSUNU DA YANLIŞ KABUL EDİYOR

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/murat575889

Victim Türkçede tam anlamıyla 'muzdarip' demek. Gerçi muzdarip türkçe mi onu Tam bilmiyorum

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/jameel568370

"Bir" kurban degilim olmasi gerekmezmiydi

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sinbad60

Merhaba arkadaşlar A32M9X doulingo kulüb kodum. Buyrun Hep beraber hem eğlenip hemde öğrenelim.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/auditorlevent

a. Eki var bir kurban olması gerekir

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/roladric

Victim, maktul diye de çevrilemez mi acaba?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Alihaydarpolat

okunuşu aynı youre not effect them gibi geliyo

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/NesibeKuze

Walking Dead

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nuh550115

Merve aktas dualingo da admin falan misin

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SerapErcan1

a yi yazmadim diye yanlis mi kabul edilir ya?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MerveDeniz747953

Hhry

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MerveDeniz747953

TnH

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/FatmaBerbe2

D4TAK4 HERKESI KULÜPE BEKLERIZ. LÜTFEN HERKES GELSIN. YARIŞ AKSIYON REKABET BURDA . KAZANAN GALIP OLSUN . O DA EN SONUNDA.HERKESI BEKLERIZ . IYI OLDUGUMUZU IDEA EDERİZ .

8 ay önce

https://www.duolingo.com/ysf418130

En kolayıydı

6 ay önce

https://www.duolingo.com/Hm_Dnz11

Sen kurban degilsin cumlesi ile kurban sen degilsin cumlesinin far ki ne ki. Yani birazcik anlam farki var ama kabuk etmesi gerekmiyor muydu

3 ay önce

https://www.duolingo.com/Velikaraki

victim teriminin İngilizce Türkçe sözlükte anlamı kurban

Tabiri caizse, bunlar savaş kurbanlarıydı. - These were victims of war, so to speak. Kazanın kurbanı kimdir? - Who is the victim of the accident? (Hukuk) mağdur Onlar sözde savaş mağdurlarıdır. - They are the so-called victims of war. Mağdur kimselerin yiyecek ve giyecek ihtiyaçlarını karşılamalıyız. - We must provide food and clothes for the victims. {i} kurban: victims of war savaş kurbanları {i} mağdur kimse Mağdur kimselerin yiyecek ve giyecek ihtiyaçlarını karşılamalıyız. - We must provide food and clothes for the victims. kurban olma kurba

3 ay önce

https://www.duolingo.com/tunchuseyinn

Bu kursu hazirlayanlari merak ediyorum hep savastan olumsuzluklardan bahsediyor insan iyi birseyler paylasir :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Can.Caliskan

Buradaki kurban sacrifice ile eş anlamlı mı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bisnev99

Hayır. Bu daha çok mazlum mağdur anlamında

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EsarTR

Hayır. Kullanılan victim mağdur, zavallı anlamında. Sacrifice ise ölüm gibi anlamlarda kullanılır

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ferdi48130

Meeee

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bisnev99

Victim mazlum diye de çevrilebilir mi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/abdyildiz

Mahkum değilmiydi ya victim aynı zamanda

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TheProStudent

Değil, mahkum convict veya sentenced demek. Victim sadece kurban olarak geçiyor: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/victim (ayrıntılı sözlüktür, İng-İng kullananlar için gayet uygun)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/yavuzarican

Sen zanlı degilsin yazdim ya :d

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EsarTR

Zanlı ne demek yaa. Saçmalamayın

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Kerem769840

"a" yi not in arkasina yazdim yanlis saydi

2 yıl önce