"Ho preso l'influenza!"

Tradução:Peguei gripe!

July 24, 2017

6 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

"Peguei a gripe/influenza!"

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mecva
  • 1401

influenza, neste caso, se refere à gripe. Logo, a tradução está errada. Deveria ser: "Peguei a gripe!" ou "Peguei gripe!"

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/P13R0

A frase foi adicionada

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Estamos de facto a falar de "Gripe" ??? No tema Objetos Abstratos ? Não estaremos afinal a falar da influência, ou seja por exemplo "ato ou efeito de influir; efeito que uma pessoa ou coisa exerce noutra(s) " (Fonte - Porto Editora)

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal "Apanhei gripe". Também podíamos dizer num contexto mais técnico "Contraí gripe". Entre nós, quando se trata de doenças o verbo "pegar" significa "contagiar". Se eu digo que peguei gripe a alguém, quero significar que contagiei essa pessoa com a minha gripe (peguei-lhe a gripe).

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EvanioValentini

No popular seria: "Peguei uma gripe."

August 16, 2017
Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.