1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Sie wird nicht veröffentlich…

"Sie wird nicht veröffentlicht."

Traduzione:Non sarà pubblicata.

July 24, 2017

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/marinasalacrist

E "non viene pubblicata"' ? Non è chiaro quando è futuro e quando è passivo presente


https://www.duolingo.com/profile/Anto371

In questo caso è uguale


https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

Passivo presente: sie wird nicht veröffentlicht. Passivo futuro: Sie wird nicht veröffentlicht werden. La frase è al presente: non viene pubblicata


https://www.duolingo.com/profile/Serena542904

La traduzione corretta è "non è pubblicata / non viene pubblicata". Passivo presente: werden + participio passato VS Futuro semplice: verde + infinito presente. NO COMMENT


https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

Perfetto, solo per il futuro semplice, la forma è passiva: sie werden nicht veröffentlich werden (werden al presente come ausiliare + part. passsato + werden). Almeno così mi risulta. Concorda?


https://www.duolingo.com/profile/Serena542904

Direi proprio di sì, almeno leggendo il manuale di grammatica: Futuro semplice attivo: werden + infinito presente (es.: werden + lesen) Futuro semplice passivo: werden + infinito presente passivo (es.: werden + gelesen werden)


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioPit13

E ancora dopo tanto tempo non viene corretto! O non sarà corretto...


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Come marinasalacrist, però 1 anno dopo.....


https://www.duolingo.com/profile/abulgher

Segnalata anche oggi 16.07.2020

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.