"There is not much curry."
I input the answer exactly as the answer says I should have and it was still marked wrong. Sometimes I think duo is intentionally screwing with me.
it literally will not allow me to answer this question no matter what I do.
Because the sentence is really saying something closer to "the curry is few."
The differences between です and あります/います can be confusing, but it helps to consider the intent of the sentence: are you trying to express the way something is (です), or that it exists (あります)?
In this case, we're trying to express the way it is (namely, that it is "few" in amount), hence the use of です.
(Note that this sentence isn't a good example to see these differences in action, because the rules in English for using "not much / a little / few" are wonky compared to Japanese. If we use an adjective that translates better, like 青い (あおい, blue), it makes more sense. Consider:
傘は青いです (かさはあおいです) = The umbrella is blue.
青い傘があります (あおいかさがあります) = There is a blue umbrella.
And it makes a bit more sense.)
Why is it wrong to use the "すくない" option but correct when I input "すく" and "ない" seperately?