1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Ven aquí, por favor."

"Ven aquí, por favor."

Traducción:Vine aquí, si us plau.

July 24, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dcuben

En el libro "Curs de català bàsic B1," escrito por el Centre de Normalització Lingüística de Barcelona usan la palabra 'sisplau' además de 'si us plau.' ¿Ambos son correctos?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Esa grafía reducida no es normativa. Por eso no se acepta aquí. Pero está muy extendida en el lenguaje coloquial y hasta existe una cierta presión desde algunos medios para que se acepte. La verás escrita en periódicos como Ara o El Nacional, por ejemplo (igual que otra que también están intentando poner de moda: esclar, en lugar de és clar.). Ese es un debate abierto y no sabemos cómo acabará, aunque por el rumbo que sigue últimamente el IEC yo apostaría a que se acabará incorporando. De momento, mejor di si us plau o, si te diriges a alguien tuteándolo, también si et plau.


https://www.duolingo.com/profile/dcuben

Guau, gracias por esa información. Es precisamente lo que quería saber. Es un tipo de cambio que se ve mucho en el inglés de los EEUU, que lamentablemente está degradando el idioma (en mi opinion humilde).

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.