how you know which one to chose? pendant or alors ?
Both "pendant que and alors que mean "while" (to show simultaneous actions). But alors que has another meaning not shared with pendant que, and that is to show contradiction.
why must we add "que"
alors que is the French subjunction corresponding to English while.
When is pendant que or alors que used ?
Curious, is lorsque short for alors que?
Yes, I have this question also --
is alors que
the same as
Why is "Lorsque il lit, je parle" wrong?
First, "lorsque" and "il" are always elided into "lorsqu'il". Secondly, you have reversed the condition and effect in your sentence: "when he reads, I speak", as opposed to "when I speak, he reads".