"Kesi korzi issi."
Translation:These ones are long swords.
8 CommentsThis discussion is locked.
Both are correct. It's similar to "policeman" and "police man"; while "policeman" is more common, "police man" is also correct. The reason both are correct is simple: both have the same meaning. Since "long" is an adjective, it's describing what type of sword it is (a longsword, which is quite literally a long sword).
Bony is for humans/specific animal. Kony is for objects/non-specific animals. Boni is the plural of bony and koni is the plural of kony. Still trying to figure out what is kesy kesi bisy and bisi (but I believe kesy=kony kesi=koni bisy=bony bisi=boni and these are just defferent ways to speak and it doesn't really matter)