"Lavoro anche di domenica."

Tradução:Também trabalho aos domingos.

1 ano atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Franciz702087

A tradução está errada. Não se fala em portugues "também de domingo". A tradução correta é até aos domingos, num português correto. Tem que ser considerada a resposta "trabalho até domingo", ou trabalho também aos domingos.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

"Trabalho até domingo" tem um significado diferente. Significa que trabalharei até ao próximo domingo parando a seguir. Teria que ser "trabalho até aos domingos" ou "trabalho mesmo ao domingo". Mas tradução proposta pelo Duolingo significa a mesma coisa e portanto acho que está correta.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/chamillin

"Trabalho também domingo". Não se fala: Trabalho também de domingo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarceldeCarvalho

"Trabalho mesmo aos domingos" foi aceito.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Vagner663711
Vagner663711
  • 20
  • 20
  • 17
  • 16
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 587

Penso que poderia ser como tradução mais acertada: ''Trabalho ainda que domingo'', não? a tradução tal como se tem por certa não fica 'natural' em português

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Luiz-BR
Luiz-BR
  • 16
  • 16
  • 8

Tradução errada. O "di' não pode ser traduzido ao pé da letra. Entendo que a tradução correta seja: "Trabalho também no domingo" ou "Trabalho também aos domingos".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Baguim1
Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

e porque não apenas "...ao domingo (singular)"

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.