1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lavoro anche di domenica."

"Lavoro anche di domenica."

Tradução:Também trabalho aos domingos.

July 24, 2017

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Franciz702087

A tradução está errada. Não se fala em portugues "também de domingo". A tradução correta é até aos domingos, num português correto. Tem que ser considerada a resposta "trabalho até domingo", ou trabalho também aos domingos.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandre166

Eles corrogiram e colocaram "no domingo" como prioridade. Pelo menos após eu ter dado a sugestão, apareceu no meu.


https://www.duolingo.com/profile/Luiz-BR

Tradução errada. O "di' não pode ser traduzido ao pé da letra. Entendo que a tradução correta seja: "Trabalho também no domingo" ou "Trabalho também aos domingos".


https://www.duolingo.com/profile/ElisaSouza2

Concordo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/chamillin

"Trabalho também domingo". Não se fala: Trabalho também de domingo.


https://www.duolingo.com/profile/MarceldeCarvalho

"Trabalho mesmo aos domingos" foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/VagnerBizarro

Penso que poderia ser como tradução mais acertada: ''Trabalho ainda que domingo'', não? a tradução tal como se tem por certa não fica 'natural' em português


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

e porque não apenas "...ao domingo (singular)"


https://www.duolingo.com/profile/Widson219899

Qual a diferença de anche e pure? Tanto faz?


https://www.duolingo.com/profile/Cristina762585

Trabalho até de domingo. Também deveria ser aceito.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.