1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Comemos pão no almoço."

"Comemos pão no almoço."

Traducción:Comemos pan en el almuerzo.

March 26, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/richardinj

también es válido decir "Nosotros comemos pan en el almuerzo"


https://www.duolingo.com/profile/DanielaLei14

Por que en otras oraciones aparece nele o nela en vez de no y na cual es la diferencia.


https://www.duolingo.com/profile/clnoy
  • Nele = em + ele / Nela = em + ela

    A linha nove do metrô é bem importante. É nela que vou à faculdade.

  • No = em + o / Na = em + a

    Estou com uma dor horrível na barriga.


https://www.duolingo.com/profile/hjcano1

Nele y nela se refieren a la contracción usada con los pronombres Él y ella: Él piensa en ella/nela. Acá se usa es preposición y artículo, no confundas El con Él: En el/no almuerzo.


https://www.duolingo.com/profile/EsposodeRegina

La respuesta ''Comemos pan al almuerzo'' debería ser correcta.


https://www.duolingo.com/profile/MarcoEstay

Opino igual, es la manera en que se ocupa en mi país


https://www.duolingo.com/profile/konizilina

En un ejercicio anterior decía: "eles tocam no elefante" y la traducción correcta era: "ellos tocan al elefante" Por qué en este ejercicio no toma el "no" como "al"???


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

"Tocar al elefante" es correcto porque el verbo "tocar" en español se usa a menudo con la preposición "a", "tocar a + el elefante" = "tocar al elefante" mientras que en portugués se usa sin preposición o con la preposición "em", "tocar em + o elefante" = "tocar no elefante".

Aquí, "no almoço" se refiere a una determinada posición en el tiempo y/o espacio es un complemento circunstancial, no un objeto indirecto como en el caso anterior.


https://www.duolingo.com/profile/Mitsuky_Kun

Mi pan su su sum qwq


https://www.duolingo.com/profile/CommonlyWire

Confundillo mi gallina con 'no'.


https://www.duolingo.com/profile/LuisAvila109454

creo que si es valido


https://www.duolingo.com/profile/braulio763990

Hay varios errores de forma gramatical


https://www.duolingo.com/profile/pamela491115

No que "comemos pão no almorço" sería "nosotros comemos pan no almuerzo"???

Me confunde!!!


https://www.duolingo.com/profile/Demichi1

no, en este caso sería "en el" ya que "o" es la traducción de "el " en portugués.

La palabra "no" en portugués es nao.

Debates relacionados

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.