"Ich würde mich im Juni mehr bewegen."

Traduzione:Mi muoverei di più in giugno.

1 anno fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/claudianar119763

Nuovamente la parola commuovere è confusa con muoversi, correggete per favore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/roberto567691
roberto567691
  • 24
  • 17
  • 15
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 7

La traduzione in italiano suggerita suona lunare: 'Mi smuoverei di più in giugno'

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Pierfrance971479

Anche se in tedesco si usa "in" (+ dat.), nell'italiano scritto sarebbe più corretto "a giugno". Suona anche meglio e (almeno dalle mie parti) si sente molto più spesso anche nel parlato

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/enrico782722
enrico782722
  • 24
  • 23
  • 10
  • 10
  • 896

Frase un po' surreale

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Valentino260659

io mi muoverei di più in Giugno. Aver tradotto "io" è un errore? ma siamo sicuri? E perché è un errore?

3 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.